Understand Chinese Nickname
寒江雪映离别
[hán jiāng xuĕ yìng lí bié]
'Cold river snow reflects parting', this phrase has the feeling of sadness as two loved ones have said their last words on a desolate winter riverside, symbolizing bitter-sweet farewell moments.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
化雪永远比下雪冷结束永远比开始疼
[huà xuĕ yŏng yuăn bĭ xià xuĕ lĕng jié shù yŏng yuăn bĭ kāi shĭ téng]
Melting Snow is Colder than Falling Snow ; Ending is Always Painful When Compared to Beginning : ...
雪诉离歌
[xuĕ sù lí gē]
Combining snow and lamentation of partings this username poetically expresses feelings of sorrow ...
离人心上雪
[lí rén xīn shàng xuĕ]
It translates as snow on the heart of people left behind A romanticized way to describe a sad farewell ...
征雪而离
[zhēng xuĕ ér lí]
Leaving in the Snow evokes a sense of farewell against a backdrop of snow suggesting both beauty and ...
残冬醉离殇
[cán dōng zuì lí shāng]
Using literary allusion and romantic expression to describe the melancholy of farewell during ...
别梦寒
[bié mèng hán]
Parting Dream Cold – this phrase carries a poignant tone describing the bittersweet feelings after ...
冬天话别你
[dōng tiān huà bié nĭ]
Talking farewell in winter This implies having farewells that occur in winter when nature turns ...
冬日暖别
[dōng rì nuăn bié]
Warm Farewell in Winter gives an image of a warmhearted parting during winter which can be a metaphorical ...
逝雪残殇
[shì xuĕ cán shāng]
Translates as Faded Snow Lingering Sorrow It depicts melancholy and grief left after transient ...