-
怪我没她好
[guài wŏ méi tā hăo]
Blaming oneself for not being as good as her reflects a certain sense of inadequacy and selfdisappointment ...
-
只怪我没抓紧你
[zhĭ guài wŏ méi zhuā jĭn nĭ]
I blame myself for not holding on to you It expresses selfblame and regret over not maintaining a closer ...
-
怪我不如她
[guài wŏ bù rú tā]
Blame Me for Not Being as Good as Her conveys feelings of inadequacy compared to another individual ...
-
她说怪我
[tā shuō guài wŏ]
In English would be She blames me This indicates some blame misunderstanding or dissatisfaction ...
-
怪我太过
[guài wŏ tài guò]
Blame me excessively ’ or ‘ faultfinding myself suggests selfblame or excessive criticism towards ...
-
怪我没有她的好
[guài wŏ méi yŏu tā de hăo]
Translates to Blame me for not being as good as her It expresses guilt or selfblame for not matching ...
-
怪我不够温柔
[guài wŏ bù gòu wēn róu]
It says Blame me for not being tender enough showing regret or a sense of inadequacy when it comes to ...
-
怪我不珍惜你
[guài wŏ bù zhēn xī nĭ]
Blame Me for Not Cherishing You indicates remorse or selfreflection over lost love or opportunities ...
-
怪她美怪我闹
[guài tā mĕi guài wŏ nào]
Blame her for being beautiful and blame me for causing trouble This might suggest feelings of jealousy ...