Understand Chinese Nickname
菇娘哭着化淡妆
[gū niáng kū zhe huà dàn zhuāng]
Literally translated as 'Crying Mushrooms Put On Light Make-Up', the expression is poetic and artistic. Possibly indicates inner sorrow with outer beauty or putting up a front in pain.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不觉泪满面
[bù jué lèi măn miàn]
Literally translating to Without realizing tears fill my face this portrays deep sorrow without ...
泪染绝颜
[lèi răn jué yán]
Translated literally as Tears staining beautiful features this name evokes a poignant image that ...
哭花妝卻難掩悲傷
[kū huā zhuāng què nán yăn bēi shāng]
This phrase describes a situation of crying so much that makeup streaks down but sorrow remains unreleased ...
血和泪顺着脸颊一起流
[xuè hé lèi shùn zhe liăn jiá yī qĭ liú]
This dramatic phrase paints a picture of great sorrow and pain which manifests outwardly with tears ...
血下悲伤画一地靠牢
[xuè xià bēi shāng huà yī dì kào láo]
This phrase translates roughly into expressing sadness vividly like drawing tears of blood on the ...
眼角的泪
[yăn jiăo de lèi]
This literally translates to Tears at the corner of the eye It poignantly expresses a deep sorrow ...
折泪花
[zhé lèi huā]
Expressing sadness and the aftermath of emotional outburst in artistic terms ; it could be referring ...
眼角哭了嘴角笑了
[yăn jiăo kū le zuĭ jiăo xiào le]
Literally translated to Crying at the corners of eyes but smiling at the edges of lips this name reveals ...
让她哭
[ràng tā kū]
Directly translated as Make her cry This might imply causing someone distress sadness or emotional ...