Understand Chinese Nickname
菇凉莫怪我心狠
[gū liáng mò guài wŏ xīn hĕn]
'Girl, Do Not Blame Me for Being Heartless'. It might reflect regretful but necessary decisions being made, possibly in a relational context, where hurt feelings are inevitable.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你怪我心狠
[nĭ guài wŏ xīn hĕn]
You Blame Me for Being Heartless Suggests having made decisions that may seem harsh or unfeeling ...
妹子你别真心换绝情
[mèi zi nĭ bié zhēn xīn huàn jué qíng]
Little Girl Don ’ t Trade True Feelings For Heartlessness A plea perhaps advice given based on personal ...
你若休怪我无情
[nĭ ruò xiū guài wŏ wú qíng]
Translated as If you do not blame me for being heartless it suggests making a tough decision that could ...
住不进你心我怪谁
[zhù bù jìn nĭ xīn wŏ guài shéi]
I Blame Nobody if I Cannot Live in Your Heart represents a helpless emotion in relationships If the ...
别怪我狠
[bié guài wŏ hĕn]
Dont Blame Me For Being Heartless indicates assertiveness and possibly a willingness to face adversity ...
怪你无情
[guài nĭ wú qíng]
Meaning blame you for being heartless this conveys disappointment and hurt feelings It indicates ...
怪我没心
[guài wŏ méi xīn]
Blame my heartlessness used either seriously or in jest It can indicate feeling guilty for not expressing ...
我住不进你的心里我怪谁
[wŏ zhù bù jìn nĭ de xīn lĭ wŏ guài shéi]
If I cannot live in your heart whom should I blame This reflects on unreciprocated feelings or the ...