Understand Chinese Nickname
孤负当年林下意
[gū fù dāng nián lín xià yì]
"Betraying Past Intentions under the Trees" reflects a remorseful state over some promise or aspiration broken, a bittersweet recollection or regret over unfulfilled ideals.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我给的诺言诺言是谎言
[wŏ jĭ de nuò yán nuò yán shì huăng yán]
Expressing remorse and guilt over broken promises where the commitment made was ultimately false ...
曾经说好的约定哪去了
[céng jīng shuō hăo de yuē dìng nă qù le]
Expressing disappointment or confusion when promises previously agreed upon are forgotten or ...
办不到旳承诺就成了枷锁说不尽旳谎言终成了束缚
[bàn bù dào dì chéng nuò jiù chéng le jiā suŏ shuō bù jĭn dì huăng yán zhōng chéng le shù fù]
The meaning is profound expressing deep regret or remorse : Unattainable promises become chains ...
卑微了承诺
[bēi wēi le chéng nuò]
The meaning suggests degrading a promise or being belittled by promises highlighting broken or ...
叹只叹他轻许了誓言
[tàn zhĭ tàn tā qīng xŭ le shì yán]
This implies regret over someone who easily made vows or promises It reflects a bittersweet tone ...
只怪承诺太动听
[zhĭ guài chéng nuò tài dòng tīng]
Indicates remorse caused by broken promises made in the past that felt so genuine and heartfelt at ...
如果能重来我定不负你
[rú guŏ néng zhòng lái wŏ dìng bù fù nĭ]
Means If it could start over I would not let you down A remorseful promise indicating deep regret over ...
别骗我你承诺过
[bié piàn wŏ nĭ chéng nuò guò]
Conveys disappointment or frustration over unkept promises It reflects a moment where someone ...
以往付出全成笑话
[yĭ wăng fù chū quán chéng xiào huà]
It expresses bitterness about past efforts or sacrifices made which are now seen as futile or laughable ...