-
让我心动的人必定让我心痛
[ràng wŏ xīn dòng de rén bì dìng ràng wŏ xīn tòng]
It reflects a view that people causing one ’ s heart to flutter in romance ultimately are often the ...
-
愛會累心會冷
[ài huì lĕi xīn huì lĕng]
Love gets weary hearts get cold It portrays the exhaustion and estrangement in longterm relationships ...
-
爱情终究是伤痛
[ài qíng zhōng jiū shì shāng tòng]
A somber statement acknowledging the inevitable pain associated with love It reflects a bitter ...
-
爱情不是个好东西
[ài qíng bù shì gè hăo dōng xī]
Love isnt a good thing implies cynicism or bitterness towards love possibly after having gone through ...
-
心死她身
[xīn sĭ tā shēn]
It expresses deep despair and resignation in a relationship as if ones heart belongs to the person ...
-
那段情太涩我不敢要
[nèi duàn qíng tài sè wŏ bù găn yào]
Meaning That relationship was too bitter for me to accept expressing reluctance to engage in an intense ...
-
苦涩的爱情
[kŭ sè de ài qíng]
Bitter love is a theme often depicted in literature and songs signifying heartachefilled romance ...
-
你和她滚吧吻吧爱吧去死阿
[nĭ hé tā gŭn ba wĕn ba ài ba qù sĭ ā]
An angry or hurt sentiment expressing despair over someone elses romance especially when feeling ...
-
原来爱情那么难
[yuán lái ài qíng nèi me nán]
A straightforward expression that conveys disappointment or difficulty in romance – translating ...