Understand Chinese Nickname
感动不了他却刺痛了自己
[găn dòng bù le tā què cì tòng le zì jĭ]
'Could Not Move Him But Hurts Me Instead' describes unreciprocated emotions where attempts at evoking empathy backfire into causing one's own pain, a painful irony of emotional investment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
感情不能驭
[găn qíng bù néng yù]
Emotions Cannot Be Controlled Implies difficulty managing or making sense of ones emotions conveying ...
那么想他你不痛吗
[nèi me xiăng tā nĭ bù tòng ma]
Doesnt thinking about him so much hurt ? implies emotional distress caused by missing someone The ...
眼泪换不回ni感动
[yăn lèi huàn bù huí ni găn dòng]
Tears cant make you feel moved again It implies heartache and regret where someones tears arent able ...
我为你哭不是因为在乎
[wŏ wéi nĭ kū bù shì yīn wéi zài hū]
It suggests that the act of crying for someone is not necessarily out of care but perhaps from other ...
他不懂的痛
[tā bù dŏng de tòng]
He Doesn ’ t Understand The Pain conveys empathy toward one ’ s partners struggles It highlights ...
情非得已并非没心没肺
[qíng fēi dé yĭ bìng fēi méi xīn méi fèi]
Forced By Feelings Does Not Mean Indifferent : Acknowledges one has strong emotions driving actions ...
你都没心痛
[nĭ dōu méi xīn tòng]
This implies someone is hurt by realizing they haven ’ t evoked even a twinge of pain or guilt in another ...
既然不爱何必要伤我
[jì rán bù ài hé bì yào shāng wŏ]
When you don ’ t care for me any longer why cause me more emotional pain ? It expresses resentment ...
我承认我心痛你不懂
[wŏ chéng rèn wŏ xīn tòng nĭ bù dŏng]
Acknowledges personal pain and expresses frustration at not being understood by another person ...