Understand Chinese Nickname
风萧萧兮易水寒
[fēng xiāo xiāo xī yì shuĭ hán]
From an ancient Chinese farewell song, this phrase describes a tragic scene, where cold winds and icy waters reflect a heavy heart before facing danger or leaving for a potentially dangerous journey.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心葬深海颠沛流离怎能不伤
[xīn zàng shēn hăi diān pèi liú lí zĕn néng bù shāng]
This net name translates as How Can Heart Buries in Deep Sea Wandering Not Hurt ? It poetically expresses ...
赐我万劫不复死而无墓
[cì wŏ wàn jié bù fù sĭ ér wú mù]
This name suggests a desire for endless hardship and a fate so tragic that there is no memorial left ...
亡人之海
[wáng rén zhī hăi]
The Sea of the Dead suggests an ocean filled with sorrow and despair representing feelings of hopelessness ...
大哀莫于心不死
[dà āi mò yú xīn bù sĭ]
This ancient Chinese phrase signifies a great sadness where despite experiencing despair the heart ...
断桥残雪
[duàn qiáo cán xuĕ]
Translated as The broken bridge under residual snow this name is inspired by a beautiful yet desolate ...
久居深海心以凉
[jiŭ jū shēn hăi xīn yĭ liáng]
Literally translated as Having lived in the depths of the sea the heart has already turned cold It ...
浓愁载孤舟
[nóng chóu zăi gū zhōu]
Nong Chou Zai Gu Zhou roughly translates to heavy sorrow on a solitary boat In the traditional Chinese ...
别后相思人似月云间水上到层城
[bié hòu xiāng sī rén sì yuè yún jiān shuĭ shàng dào céng chéng]
Derived from ancient Chinese literature or poetry this name roughly implies Missing You after Farewell ...
望穿秋水心如死灰
[wàng chuān qiū shuĭ xīn rú sĭ huī]
Literally translates as Looking across autumn waters with a heart turned cold like dead ash A very ...