-
不够动人
[bù gòu dòng rén]
Not attractive enough or not charming enough This can imply selfawareness of ones charm and perhaps ...
-
不作不撩你最骚
[bù zuò bù liáo nĭ zuì sāo]
In a humorous way this implies if you dont pretend or act your true charm is irresistible suggesting ...
-
不温柔会撩人
[bù wēn róu huì liáo rén]
Not Soft But Tempting suggests a unique charm that comes not from sweetness or gentleness but through ...
-
不需要伪装的魅力
[bù xū yào wĕi zhuāng de mèi lì]
Translates to Charm without pretense This indicates that the individual believes in genuine attractiveness ...
-
爱上你的朴素风
[ài shàng nĭ de pò sù fēng]
Expressing affection or adoration towards someones plain and simple character or life philosophy ...
-
还是那么不解风情的骚
[hái shì nèi me bù jiĕ fēng qíng de sāo]
The phrase means still so uninformed of the subtleties and charms which can be considered impolite ...
-
气质藏不住
[qì zhì zàng bù zhù]
Means my charm cannot be hidden This indicates confidence about one ’ s personality and physical ...
-
迷死人不偿命
[mí sĭ rén bù cháng mìng]
To charm someone to death without needing to pay the price This playfully implies irresistible attractiveness ...
-
不露声色的风情
[bù lù shēng sè de fēng qíng]
Describing someone as alluring without being obvious about it ; possessing an understated charm ...