Understand Chinese Nickname
风里有诗句我心里有你
[fēng lĭ yŏu shī jù wŏ xīn lĭ yŏu nĭ]
Wind carries poems while you fill my heart. This implies a romantic notion that the essence of poetry is comparable to one’s deep feelings for another person.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
风里有情诗
[fēng lĭ yŏu qíng shī]
A Love Poem Flutters in the Wind portrays romance carried by the wind suggesting transient but meaningful ...
风里诗意
[fēng lĭ shī yì]
风里诗意 translates into something akin to poetry in the wind signifying a love for natures beauty ...
风中诗句
[fēng zhōng shī jù]
Poems in the Wind conveys a sense of fleeting beauty and romance with an image of poems drifting freely ...
是风是诗人
[shì fēng shì shī rén]
WIND _ OR _ POET captures a romantic notion one might feel like wind intangible and freeflowing ...
风中情诗
[fēng zhōng qíng shī]
风中情诗 translates to Poem of Love in the Wind The imagery combines two romantic concepts : love ...
风里有诗句心里有个你
[fēng lĭ yŏu shī jù xīn lĭ yŏu gè nĭ]
There are poems in the wind and theres you in my heart A romantic sentiment that combines poetry with ...
风里的诗
[fēng lĭ de shī]
Poetry in the Wind represents a poetic and romantic soul who feels that life or emotions like poetry ...
风里诗句
[fēng lĭ shī jù]
Poems in the Wind evokes imagery of romantic or poignant poems being carried away by the wind It suggests ...
听风的诗
[tīng fēng de shī]
Poetry in the Wind conveys a poetic soul who listens to and feels the nuances of life suggesting sensitivity ...