Understand Chinese Nickname
分手就是结局
[fēn shŏu jiù shì jié jú]
Translated as 'breaking up is the end,' this signifies the finality and sorrow after a relationship has ended. It highlights the belief that once two people split, there’s no going back or future together.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
又分手
[yòu fēn shŏu]
Translates as break up again conveying an experience or theme of repeated relationship failures ...
一别两宽各自生安
[yī bié liăng kuān gè zì shēng ān]
Loosely translated as After parting ways we will each go on to better lives this old proverb reflects ...
分手就痛快点
[fēn shŏu jiù tòng kuài diăn]
In a direct translation this means break up without lingering regret It reflects a philosophy towards ...
分手不快乐
[fēn shŏu bù kuài lè]
Breaking Up is Not Happy Breaking up usually means ending romantic relations and this name points ...
爱情我们分手吧
[ài qíng wŏ men fēn shŏu ba]
This phrase simply translates to Lets break up This implies that the person has experienced disillusionment ...
分开不是尽头
[fēn kāi bù shì jĭn tóu]
Breaking Up Is Not The End This name expresses hope or reassurance in the context of relationships ...
相爱以后终于分手分手以后又想重来
[xiāng ài yĭ hòu zhōng yú fēn shŏu fēn shŏu yĭ hòu yòu xiăng zhòng lái]
Translates to After Falling in Love We Finally Broke Up ; After Breaking Up We Want to Start Over This ...
分手二字
[fēn shŏu èr zì]
Breaking Up 分手二字 literally : the two characters split apart refers to a relationship ending ...
从相爱走到分开
[cóng xiāng ài zŏu dào fēn kāi]
From being in love to breaking up signifies the transition from a loving relationship to its end often ...