-
习惯失恋
[xí guàn shī liàn]
It simply states being accustomed to breakups This signifies a series of romantic failures which ...
-
分了散了
[fēn le sàn le]
This translates as broken up signifying that this person has possibly ended a significant friendship ...
-
分手就痛快点
[fēn shŏu jiù tòng kuài diăn]
In a direct translation this means break up without lingering regret It reflects a philosophy towards ...
-
相爱交往然后分手
[xiāng ài jiāo wăng rán hòu fēn shŏu]
Fell in love had a relationship and then broke up A straightforward narrative describing the journey ...
-
分手就是结局
[fēn shŏu jiù shì jié jú]
Translated as breaking up is the end this signifies the finality and sorrow after a relationship ...
-
对象告吹
[duì xiàng gào chuī]
This phrase translates to relationship breaks off denoting that it is the end or failure of a romantic ...
-
相爱以后终于分手分手以后又想重来
[xiāng ài yĭ hòu zhōng yú fēn shŏu fēn shŏu yĭ hòu yòu xiăng zhòng lái]
Translates to After Falling in Love We Finally Broke Up ; After Breaking Up We Want to Start Over This ...
-
和我说分手别后悔
[hé wŏ shuō fēn shŏu bié hòu huĭ]
Translates to Break Up with Me But Dont Regret It conveying an attitude of readiness for a breakup ...
-
分手爱人
[fēn shŏu ài rén]
Directly translated as Breakup Lover this username expresses someone who has recently ended a relationship ...