-
放手离开
[fàng shŏu lí kāi]
Literal translation : Let go and leave It speaks about releasing something cherished such as a relationship ...
-
即使再舍不得也得往前走不
[jí shĭ zài shè bù dé yĕ dé wăng qián zŏu bù]
Translates to even if I cant bear to let go I have to move forward This reflects resilience and perseverance ...
-
没放下不代表我还爱你
[méi fàng xià bù dài biăo wŏ hái ài nĭ]
The literal translation means ‘ Not letting go doesn ’ t mean I still love you ’ It reflects a complex ...
-
任凭风吹不任你走
[rèn píng fēng chuī bù rèn nĭ zŏu]
Translating as let the wind blow but dont leave this conveys an emotion of wanting someone or something ...
-
动也不动
[dòng yĕ bù dòng]
Literally translates to Do Not Move This could refer to someone or something staying perfectly still ...
-
请放手
[qĭng fàng shŏu]
Literally translates as please let go This may imply a need for detachment whether it is from people ...
-
手放开我走
[shŏu fàng kāi wŏ zŏu]
Translating to Let Go and Ill Leave this signifies a desire to end a connection and move on reflecting ...
-
透过呼吸不离不弃的撕扯捂着心脏撕心裂肺的驰念
[tòu guò hū xī bù lí bù qì de sī chĕ wŭ zhe xīn zàng sī xīn liè fèi de chí niàn]
The translation would be Through the breath pulling persistently without leaving or forsaking ...
-
留不住就别留要走就别回头
[liú bù zhù jiù bié liú yào zŏu jiù bié huí tóu]
Translating to dont try to keep what cannot be kept ; once someone decides to leave let them go It suggests ...