Understand Chinese Nickname
放手或泪流
[fàng shŏu huò lèi liú]
Literally translating to 'Let Go or Tear up', this username depicts someone at a crossroads, struggling with letting go emotionally or continuing to bear emotional burdens.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怎么忍心放开手
[zĕn me rĕn xīn fàng kāi shŏu]
Translated as How can I let go ? this expresses pain in having to part with someone or something cherished ...
难割舍
[nán gē shè]
Translates to Hard to let go this name reflects a deep emotional attachment or difficulty in moving ...
你怎能丢下泪眼朦胧的我
[nĭ zĕn néng diū xià lèi yăn méng lóng de wŏ]
Translating to How could you leave me behind in tears evokes an intense and sad mood where this user ...
滚别吻别
[gŭn bié wĕn bié]
Translating to Get lost and dont say goodbye this username conveys anger resentment and a desire ...
如果你忍心那就请放手
[rú guŏ nĭ rĕn xīn nèi jiù qĭng fàng shŏu]
Translating directly would be If you really want to then let me go Its quite expressive emotionally ...
跌跌撞撞换了一身伤哭哭闹闹输了一颗心
[diē diē zhuàng zhuàng huàn le yī shēn shāng kū kū nào nào shū le yī kē xīn]
Translates to Stumbling and hurting all over crying and screaming and losing my heart This username ...
难释怀
[nán shì huái]
难释怀 Hard to let go speaks to feelings or experiences that weigh heavily on the heart This username ...
舍不得还是放开了
[shè bù dé hái shì fàng kāi le]
Translating roughly to Even if it hurts Ive let go this user is trying to express an internal struggle ...
是我活该放不开
[shì wŏ huó gāi fàng bù kāi]
Literally translating to Its my fault that I cant let go the name conveys a feeling of selfreproach ...