如果你忍心那就请放手
[rú guŏ nĭ rĕn xīn nèi jiù qĭng fàng shŏu]
Translating directly would be 'If you really want to, then let me go'. It's quite expressive emotionally. It conveys a scenario where someone is hurt but has already made peace with leaving. The owner might use it to vent or reflect on some bitter experiences in real life such as breakup