-
忘了爱
[wàng le ài]
Forget Love A brief yet poignant expression conveying giving up on love either because it has been ...
-
我爱的人他不爱我我也没招
[wŏ ài de rén tā bù ài wŏ wŏ yĕ méi zhāo]
Conveys helplessness in unrequited love : loving someone who does not return those feelings The ...
-
舍不得忘记不甘心放弃
[shè bù dé wàng jì bù gān xīn fàng qì]
Translated as Unwilling to Forget Reluctant to Give Up it conveys strong attachment and unwillingness ...
-
爱就好好爱不爱就滚蛋
[ài jiù hăo hăo ài bù ài jiù gŭn dàn]
Love fully or get lost An assertive attitude towards love : either commit entirely or leave leaving ...
-
放弃爱他
[fàng qì ài tā]
Means give up loving him This indicates a painful but necessary emotional decision It conveys resignation ...
-
不想爱你了因为太累
[bù xiăng ài nĭ le yīn wéi tài lĕi]
“ Dont Want To Love You Anymore Because It Is Exhausting ” Simply expressed a weary attitude towards ...
-
割爱舍爱
[gē ài shè ài]
Cutting off or giving up love It refers to someone who chooses to let go of a beloved person or end a relationship ...
-
弃他离
[qì tā lí]
Abandoning Him Apart suggests heartache or the choice of ending a difficult relationship It indicates ...
-
别再为爱受委屈
[bié zài wéi ài shòu wĕi qū]
No More Suffering for Love : An expression suggesting the owner no longer wants to feel hurt or suffer ...