Understand Chinese Nickname
等不到的又何必等下去
[dĕng bù dào de yòu hé bì dĕng xià qù]
Suggests giving up on something that is unattainable. In other words, stop holding out hope when it's clearly impossible or unlikely to happen, reflecting on futile endeavors.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
再盼不过妄想
[zài pàn bù guò wàng xiăng]
Hope again but no more illusions Expresses weariness of holding onto false hope ; acknowledging ...
难自弃
[nán zì qì]
Difficult to give up on oneself or the situation It suggests an unwillingness to abandon hope or efforts ...
深知你是梦还去触碰
[shēn zhī nĭ shì mèng hái qù chù pèng]
Acknowledging that someone is unattainable or merely a dream not possible in reality but choosing ...
深知我不可能可我还是要等
[shēn zhī wŏ bù kĕ néng kĕ wŏ hái shì yào dĕng]
This conveys a sense of resigned hope — knowing something is improbable but still wanting or trying ...
不敢奢望一辈子
[bù găn shē wàng yī bèi zi]
Not Daring to Hope for a Lifetime implies humility or pessimism regarding a lasting relationship ...
妄望
[wàng wàng]
Futile Hopes The term describes unreachable aspirations or dreams indicating someone who might ...
妄存他心
[wàng cún tā xīn]
Foolishly Keeping Hopes of Another reflects on maintaining unrealistic expectations or holding ...
别再乱期盼
[bié zài luàn qī pàn]
Stop Expecting Haphazardly This reflects advice against having unrealistic hopes or dreams which ...
得不到的就是妄求
[dé bù dào de jiù shì wàng qiú]
Suggests that pursuing something unattainable is a futile effort emphasizing on accepting ones ...