Understand Chinese Nickname
当爱坏了
[dāng ài huài le]
A play on words implying love has been damaged, destroyed, or gone sour, possibly referencing heartbreak or the realization that love may not always endure perfectly without issues, reflecting post-heartache contemplation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你结婚那天我当伴娘当什么伴娘你是新娘
[nĭ jié hūn nèi tiān wŏ dāng bàn niáng dāng shén me bàn niáng nĭ shì xīn niáng]
A play on the words of disappointment or unrequited love the person expresses a deep emotional attachment ...
ai已成碎片
[ai yĭ chéng suì piàn]
This translates to love has become pieces representing heartbreak or a shattered relationship ...
心已碎爱何在
[xīn yĭ suì ài hé zài]
Means love is hardtofind after one gets hurt badly or had a heartbreak It implies missing past love ...
感情病了
[găn qíng bìng le]
A Broken Heart : It conveys the idea that love is suffering or damaged possibly due to hurtful events ...
思念碎了一地
[sī niàn suì le yī dì]
Love is left shattered all over the floor An evocative way of saying brokenhearted and the groundzero ...
断情梦
[duàn qíng mèng]
Translated as Dreams of Severed Love it speaks to heartbreak and loss This name encapsulates feelings ...
爱已逝芯已碎
[ài yĭ shì xīn yĭ suì]
Expressing sadness and heartbreak the phrase indicates lost love leading even to a metaphorical ...
爱已不再
[ài yĭ bù zài]
Love No Longer Exists : Conveys sadness over the fading or complete disappearance of love possibly ...
情字毁心
[qíng zì huĭ xīn]
Heart ruined by the word love The concept behind this username reflects on the negative effects or ...