Understand Chinese Nickname
从胯下又遛走
[cóng kuà xià yòu liú zŏu]
Slipping through one’s legs. The phrase humorously implies something passing underfoot, possibly referring metaphorically to a missed opportunity slipping away.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
踉跄踱步
[liàng qiāng duó bù]
This phrase literally translates to walking with stumbles It could metaphorically refer to someone ...
脚下一粒石
[jiăo xià yī lì shí]
It literally means a stone underfoot This could suggest obstacles in life Or from another perspective ...
磕绊
[kē bàn]
TrippingStumbling This term could imply encountering obstacles or hindrances on one ’ s journey ...
指间散落
[zhĭ jiān sàn luò]
Translating as Fingers Slip Away this phrase conveys a sense of fleeting moments and things slipping ...
流于指缝
[liú yú zhĭ féng]
Slipping through the fingers It evokes imagery of losing time or moments as they slip away unnoticeably ...
失足滑倒
[shī zú huá dăo]
Slipping and falling literally describes a physical mishap but can also symbolize missteps or mistakes ...
马路中间系鞋带
[mă lù zhōng jiān xì xié dài]
This phrase suggests doing something unexpected inconvenient potentially dangerous yet practical ...