Understand Chinese Nickname
从爱恋慢慢演变成了心痛
[cóng ài liàn màn màn yăn biàn chéng le xīn tòng]
Love slowly turned into heartache. It suggests that what started as a loving relationship has gradually deteriorated and become painful and regretful over time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱情就像慢性毒药侵蚀
[ài qíng jiù xiàng màn xìng dú yào qīn shí]
Love is described here as a slowacting poison slowly but persistently hurting the soul It illustrates ...
听说爱情曾经来过听说爱情终究脆弱
[tīng shuō ài qíng céng jīng lái guò tīng shuō ài qíng zhōng jiū cuì ruò]
Love was said to have been here ; love is ultimately fragile describes disillusionment after realizing ...
你的爱有毒最后心被腐蚀
[nĭ de ài yŏu dú zuì hòu xīn bèi fŭ shí]
This suggests a painful relationship experience where the persons love turned out to be harmful ...
爱情只留下深深的恨
[ài qíng zhĭ liú xià shēn shēn de hèn]
It reflects a deeply painful outcome of love turned sour After love fades all that remains is resentment ...
爱人爱人爱的最后变成碍人
[ài rén ài rén ài de zuì hòu biàn chéng ài rén]
This reflects on a love relationship that went sour ; it indicates when persistent or unrequited ...
爱也断了也乱了
[ài yĕ duàn le yĕ luàn le]
Love has also been broken and become chaotic describing the turbulent nature of a relationship that ...
爱久成殇
[ài jiŭ chéng shāng]
Long lasting love turned sorrowful Sometimes longterm commitment brings hurt due to possible changes ...
深爱终是成了深碍
[shēn ài zhōng shì chéng le shēn ài]
This expresses deep emotional turmoil : love eventually turned into a serious obstacle This is ...
想到我们曾经相爱过就心酸
[xiăng dào wŏ men céng jīng xiāng ài guò jiù xīn suān]
It reflects sadness over a past relationship where love has ended but remembering it still causes ...