Understand Chinese Nickname
窗外的雨打湿自己的心
[chuāng wài de yŭ dă shī zì jĭ de xīn]
The rain outside the window gets one's heart wet. In this context, the person seems lost in sadness while watching the rain, reflecting a lonely and sentimental state.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
隔着玻璃看密集的雨滴
[gé zhe bō lí kàn mì jí de yŭ dī]
It refers to an image of someone looking at raindrops densely packed on a glass window This portrays ...
雨天雨水打湿我的眸
[yŭ tiān yŭ shuĭ dă shī wŏ de móu]
In rainy days the rainwater wets my eyes It is metaphorical and poetic indicating sorrow and loneliness ...
雨中人
[yŭ zhōng rén]
A person in the rain It portrays the feeling of isolation or loneliness especially when one is caught ...
坐窗边看雨
[zuò chuāng biān kàn yŭ]
Describes someone sitting by the window watching rain fall outside This evokes feelings of solitude ...
窗外还下着雨
[chuāng wài hái xià zhe yŭ]
It ’ s Still Raining Outside the Window evokes melancholy and contemplation during rain often associated ...
冷雨凉衫
[lĕng yŭ liáng shān]
Cold rain and a cool shirt This depicts a scene where someone is caught in the cold rain wearing light ...
窗外伤心的雨滴落着思恋
[chuāng wài shāng xīn de yŭ dī luò zhe sī liàn]
Sad Raindrops Outside the Window Falling With Yearning paints a very poetic scene that might remind ...
雨水染湿了眼睛
[yŭ shuĭ răn shī le yăn jīng]
Rain Wetted My Eyes evokes the melancholy image of someone crying amidst rain which blurs ...
雨中的我感觉不到眼泪滑落
[yŭ zhōng de wŏ găn jué bù dào yăn lèi huá luò]
In the rain the individual cannot distinguish between raindrops and their own tears This portrays ...