Understand Chinese Nickname
吃个西瓜凉凉心
[chī gè xī guā liáng liáng xīn]
"Eating a Watermelon to Soothe the Heart" can be seen as a metaphor for cooling down one’s emotions with simple pleasures, like enjoying food when dealing with heartache.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
薄荷加冰要多心凉柠檬加醋要多心酸
[bó hé jiā bīng yào duō xīn liáng níng méng jiā cù yào duō xīn suān]
Its an artistic metaphor combining tastes like chilled mint and lemon mixed with vinegar with complex ...
吃了西瓜凉了心
[chī le xī guā liáng le xīn]
The metaphor expresses that although eating watermelon brings coolness there may have a feeling ...
来杯柠檬水加醋你要的是心酸吗
[lái bēi níng méng shuĭ jiā cù nĭ yào de shì xīn suān ma]
Here ’ s a glass of lemonade plus vinegar you want to feel heartache ? It ’ s a creative metaphor expressing ...
我像西瓜满是心痛
[wŏ xiàng xī guā măn shì xīn tòng]
Meaning Like a watermelon Im full of heartache this username employs an unusual comparison of oneself ...
柠檬甜西瓜酸
[níng méng tián xī guā suān]
This phrase juxtaposes the sweetness of lemons and the sourness of watermelons symbolizing contrasting ...
吃了柠檬的心
[chī le níng méng de xīn]
Heart that Ate Lemon is likely used metaphorically describing someone with bittersweet experiences ...
柠檬加醋我心酸薄荷加冰我心凉
[níng méng jiā cù wŏ xīn suān bó hé jiā bīng wŏ xīn liáng]
Lemon plus vinegar my heart tastes sour ; mint with ice my heart feels icy A creative use of metaphor ...
柠檬加醋我要心酸
[níng méng jiā cù wŏ yào xīn suān]
Lemon plus vinegar I want to feel heartache metaphorically referring to making oneself go through ...
柠檬于我深拥
[níng méng yú wŏ shēn yōng]
This phrase can be seen as a whimsical metaphor for finding warmth or comfort deep hug in something ...