Understand Chinese Nickname
承诺太美现实太真
[chéng nuò tài mĕi xiàn shí tài zhēn]
'Promises are too beautiful but reality is cruel' - a poignant phrase conveying disillusionment with unrealistic expectations and the hard truths of real life.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
太美的承诺因为太年轻苍白的微笑因为太无耐
[tài mĕi de chéng nuò yīn wéi tài nián qīng cāng bái de wēi xiào yīn wéi tài wú nài]
This phrase means Promises were too beautiful because we were too young ; smiles turned pale out ...
承诺都苍白的可笑约定都黯然的可悲
[chéng nuò dōu cāng bái de kĕ xiào yuē dìng dōu àn rán de kĕ bēi]
Expresses disillusionment with broken promises and unfulfilled commitments Promises are laughably ...
谁许你一世繁华
[shéi xŭ nĭ yī shì fán huá]
Reflecting a yearning for promises made but not kept — whether from an idealistic view on what others ...
承诺再美也只是敷衍
[chéng nuò zài mĕi yĕ zhĭ shì fū yăn]
This name can be translated as No matter how beautiful a promise is it ’ s just an empty effort It reflects ...
承诺都太脆弱
[chéng nuò dōu tài cuì ruò]
Promises Are Too Fragile suggests a belief that promises can easily be broken This name reflects ...
承诺太假
[chéng nuò tài jiă]
Translates to Promises are too falseunrealistic It reflects a cynical view towards trustworthiness ...
承诺太美
[chéng nuò tài mĕi]
It translates to promises are too beautiful This conveys a melancholic or ironic reflection on promises ...
承诺太美败给现实
[chéng nuò tài mĕi bài jĭ xiàn shí]
Promises Are So Beautiful But Defeated by Reality Reflecting a kind of pessimism after some hopes ...
承诺太脆弱
[chéng nuò tài cuì ruò]
This phrase Promise too fragile conveys the belief that promises made often lack solid foundation ...