Understand Chinese Nickname
茶已凉爱已歇
[chá yĭ liáng ài yĭ xiē]
'The Tea Has Gone Cold, So Has Love' describes a state where everything including love has ended, and this end makes one feel desolated and helpless.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
人走茶凉爱未歇事与愿违心已伤
[rén zŏu chá liáng ài wèi xiē shì yŭ yuàn wéi xīn yĭ shāng]
“ When people leave even tea gets cold but love is not finished ; things go against your wishes and ...
末世茶凉心已碎
[mò shì chá liáng xīn yĭ suì]
End of the World Tea Cool Heart Broken Depicts a scene of profound sorrow and despair At the end of everything ...
心已死茶已凉
[xīn yĭ sĭ chá yĭ liáng]
Literally translated this means that the heart has died and the tea has turned cold which implies ...
人已走茶已凉
[rén yĭ zŏu chá yĭ liáng]
This phrase reflects sadness and resignation usually in love context People leave and even the tea ...
人走茶凉爱无来生
[rén zŏu chá liáng ài wú lái shēng]
Translating into When a person leaves even tea turns cold ; love has no second chance Expresses sadness ...