-
你别逃
[nĭ bié táo]
Translating to do not run away this could denote desire or determination not wanting something or ...
-
防止想念
[fáng zhĭ xiăng niàn]
Translating to Preventing Longing this suggests wanting to guard against missing someone or something ...
-
好走不送
[hăo zŏu bù sòng]
Literally translated as hope you go well without my seeing off In fact its an idiom indicating indifference ...
-
不走归来
[bù zŏu guī lái]
Translates to Not leave return The user possibly wants to convey the wish of not parting and longing ...
-
任凭风吹不任你走
[rèn píng fēng chuī bù rèn nĭ zŏu]
Translating as let the wind blow but dont leave this conveys an emotion of wanting someone or something ...
-
得不到就不要想不开就不想
[dé bù dào jiù bù yào xiăng bù kāi jiù bù xiăng]
Translates to if you cannot obtain do not desire if you dont get distracted dont dwell on it Such a statement ...
-
勿别勿念
[wù bié wù niàn]
Do Not Depart Do Not Miss implies a plea or expression against departure expressing unwillingness ...
-
忘不了你的不在
[wàng bù le nĭ de bù zài]
Translates to Cant forget your absence It reflects longing for someone no longer around capturing ...
-
你未归我不念
[nĭ wèi guī wŏ bù niàn]
Literally translates to if you do not return I wont miss you Often an emotional sentiment reflecting ...