-
枉一番感慨
[wăng yī fān găn kăi]
Translating as Futile Feelings or In Vain Sigh this signifies expressions of feelings which have ...
-
可惜了真的回不去
[kĕ xī le zhēn de huí bù qù]
Translated as Its a pity ; Truly cannot go back expressing regret or longing for something irretrievably ...
-
因为不珍惜所以容易失去
[yīn wéi bù zhēn xī suŏ yĭ róng yì shī qù]
Translated as because I dont cherish enough I easily lose reflecting on personal feelings of regret ...
-
你走了我都不知
[nĭ zŏu le wŏ dōu bù zhī]
An emotional statement conveying deep regret or sorrow When translated literally as I didnt even ...
-
失言于你
[shī yán yú nĭ]
Translates to Words Lost to You It reflects regret over words unsaid or misunderstood between two ...
-
从未了解你
[cóng wèi le jiĕ nĭ]
Translated as never understood you it reflects the idea of not being able to comprehend or fully understand ...
-
从不懂
[cóng bù dŏng]
Simply translated it means ‘ never understood ’ It might refer to situations or people the user ...
-
一念永失
[yī niàn yŏng shī]
Translating literally into One thought leads to eternal loss it conveys the profound sorrow and ...
-
仿佛你从不曾来过
[făng fó nĭ cóng bù céng lái guò]
Translated as As if you have never been here it reflects feelings of loss and disbelief after a separation ...