Understand Chinese Nickname
不必花言巧语说有多爱我
[bù bì huā yán qiăo yŭ shuō yŏu duō ài wŏ]
There's no need for sweet-talking about loving me so much. The sentiment behind this could indicate skepticism or aversion to insincere expressions of deep affection from others.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
百里情深不及他人笑言诋毁百里情深不及他人笑言诋毁
[băi lĭ qíng shēn bù jí tā rén xiào yán dĭ huĭ băi lĭ qíng shēn bù jí tā rén xiào yán dĭ huĭ]
Despite deep affections over a long distance or great love it cannot match others ridicule or negative ...
腻爱
[nì ài]
This refers to an overly sweet and close relationship or love implying intense affection between ...
管你深情似海
[guăn nĭ shēn qíng sì hăi]
This suggests indifference towards others despite knowing their deep affection as expressed by ...
太假的感情我不需要
[tài jiă de găn qíng wŏ bù xū yào]
I Dont Need Too Fake Affection It expresses dissatisfaction or disdain towards insincere relationships ...
何必爱我那么真
[hé bì ài wŏ nèi me zhēn]
Why Love Me So Seriously carries the notion of questioning sincere affections one receives hinting ...
为何假装着那么爱我
[wéi hé jiă zhuāng zhe nèi me ài wŏ]
Why Pretend To Love Me So Much This suggests some form of skepticism towards another persons affections ...
所谓爱我
[suŏ wèi ài wŏ]
Socalled love me indicates skepticism about receiving genuine affection The phrase can reflect ...
不多不少爱我就好
[bù duō bù shăo ài wŏ jiù hăo]
Not too much not too little just love me It reflects a desire for simple and genuine affection without ...
我要多爱你你才不会觉的烦
[wŏ yào duō ài nĭ nĭ cái bù huì jué de fán]
Expressing a desire to love more deeply so that the object of affection wont find it annoying It ’ ...