Understand Chinese Nickname
玻璃也会发光
[bō lí yĕ huì fā guāng]
Translates as 'Glass Can Glow Too,' which uses the analogy of glass catching and reflecting light to express that even seemingly plain or overlooked elements can reveal beauty or importance given certain conditions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我是玻璃亦会反光
[wŏ shì bō lí yì huì făn guāng]
The name I Am Glass but I Reflect Too carries a connotation of someone who may seem transparent or fragile ...
玻璃碴子净反光
[bō lí chá zi jìng făn guāng]
The phrase Glass shards reflecting light metaphorically describes someone who seems to have a lot ...
阳光下的琉璃
[yáng guāng xià de liú lí]
Meaning Colored glass under the sunshine the user probably desires to present themselves as colorful ...
琉璃灯火
[liú lí dēng huŏ]
Glass Lantern Light A poetic way to express something delicate yet illuminating like fleeting moments ...
只见琉璃碎
[zhĭ jiàn liú lí suì]
A rather poetic expression meaning Only See Colored Glass Shatter It implies beautiful things are ...
我是玻璃易会发光
[wŏ shì bō lí yì huì fā guāng]
It means I am glass but I glow easily symbolizing someone might feel vulnerable or sensitive but also ...