-
无法抽离
[wú fă chōu lí]
Translated as cannot extricate it expresses entanglement — either physically or emotionally ...
-
无心久绊
[wú xīn jiŭ bàn]
Without intention for prolonged entanglement suggests a person who doesnt want longterm commitment ...
-
别带着我
[bié dài zhe wŏ]
The phrase Dont drag me along which conveys reluctance about being involved in situations not desirable ...
-
别再牵连
[bié zài qiān lián]
Don ’ t Entangle Again signifies a breakaway wish — cutting off from troublesome links or influences ...
-
再无纠缠
[zài wú jiū chán]
Translating to no more entanglement it signals a wish or determination to move past complicated ...
-
断前生痴缠
[duàn qián shēng chī chán]
Meaning To sever ties from past entanglements it implies letting go of complicated or obsessive ...
-
割舍不下
[gē shè bù xià]
Translating into unwilling or unable to part with This suggests an attachment or longing for things ...
-
追根究底的纠缠
[zhuī gēn jiū dĭ de jiū chán]
Translating as getting tangled up in getting to the bottom of things it describes a tendency to delve ...
-
不必纠缠
[bù bì jiū chán]
This means No need to entangle yourself further which could imply leaving behind unnecessary complications ...