Understand Chinese Nickname
别用吻过她的嘴来吻我脏
[bié yòng wĕn guò tā de zuĭ lái wĕn wŏ zàng]
This means 'Don’t kiss me with the same lips that kissed her; they have become dirty.' Reflecting feelings of hurt or jealousy, the username hints at an unfaithful relationship’s aftermath.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
吻过我的唇却不是我爱人
[wĕn guò wŏ de chún què bù shì wŏ ài rén]
Kissed My Lips But Not By My Lover It suggests disappointment or pain from unrequited love A person ...
别用吻过她的唇的嘴说爱我
[bié yòng wĕn guò tā de chún de zuĭ shuō ài wŏ]
It translates directly to dont say you love me with those lips that kissed her Its a deeply hurt statement ...
你别用亲她的嘴来说爱我
[nĭ bié yòng qīn tā de zuĭ lái shuō ài wŏ]
Dont use her kissed lips to say you love me This conveys profound feelings after experiencing betrayal ...
别用吻过她的唇说爱我
[bié yòng wĕn guò tā de chún shuō ài wŏ]
Don ’ t say you love me with lips that have kissed her This conveys mistrust and hurt from unfaithfulness ...
你用吻过她的唇吻我嫌脏
[nĭ yòng wĕn guò tā de chún wĕn wŏ xián zàng]
You kiss me with lips that have kissed her making me feel dirty expresses disgust or pain from knowing ...
别用吻过小三的唇说爱我
[bié yòng wĕn guò xiăo sān de chún shuō ài wŏ]
Don ’ t Whisper Love To Me With Lips That Have Kissed a Lover It voices betrayal jealousy and hurt caused ...
别用你吻她的唇来吻我
[bié yòng nĭ wĕn tā de chún lái wĕn wŏ]
Dont Kiss Me With the Lips You Used to Kiss Her indicates emotional pain especially from a love triangle ...
别拿吻过她的唇吻我
[bié ná wĕn guò tā de chún wĕn wŏ]
This name translates to Do not kiss me with the lips you kissed her It expresses the sentiment of feeling ...
别拿吻过她的唇的唇来吻我
[bié ná wĕn guò tā de chún de chún lái wĕn wŏ]
Translating as Don ’ t kiss me with lips that have kissed her before it communicates a desire for fidelity ...