-
别碰我心
[bié pèng wŏ xīn]
Literally translates to Do Not Touch My Heart expressing the users emotional vulnerability or desire ...
-
别想纵勇我
[bié xiăng zòng yŏng wŏ]
Translating literally its akin to dont try to tempt me often expressing an unwillingness to engage ...
-
不爱我就不要来触动我的心
[bù ài wŏ jiù bù yào lái chù dòng wŏ de xīn]
It translates to dont touch my heart if you do not love me indicating deep emotional sensitivity and ...
-
别徒劳想走进他心
[bié tú láo xiăng zŏu jìn tā xīn]
Translates into “ don ’ t waste effort trying to enter his heart ” expressing futility or discouragement ...
-
别离开我别推开我
[bié lí kāi wŏ bié tuī kāi wŏ]
Translates to Don ’ t leave me ; dont push me away Expressing strong vulnerability fear or desire ...
-
别不爱我别来害我
[bié bù ài wŏ bié lái hài wŏ]
Translating to Dont stop loving me dont come to harm me it conveys a plea filled with desperation fear ...
-
别放过我
[bié fàng guò wŏ]
This translates to Don ’ t let me go or don ’ t give up on me conveying desperation plea or a strong wish ...
-
别逃避我
[bié táo bì wŏ]
Translates to Dont evade me or Do not run away from me expressing a call for confrontation or communication ...
-
感动不了你
[găn dòng bù le nĭ]
It translates to I cannot touch your heart meaning the actions or words fail to move the other emotionally ...