-
别碰我心
[bié pèng wŏ xīn]
Literally translates to Do Not Touch My Heart expressing the users emotional vulnerability or desire ...
-
勿伤我心
[wù shāng wŏ xīn]
This means Do Not Hurt My Heart It expresses vulnerability asking others for understanding and compassion ...
-
别伤我的心
[bié shāng wŏ de xīn]
Dont Break My Heart directly expresses the desire not to be hurt It indicates emotional vulnerability ...
-
别伤我心
[bié shāng wŏ xīn]
Translating directly to Dont Break My Heart it conveys vulnerability and a plea for emotional protection ...
-
别离开我别推开我
[bié lí kāi wŏ bié tuī kāi wŏ]
Translates to Don ’ t leave me ; dont push me away Expressing strong vulnerability fear or desire ...
-
你永远得不到我的心
[nĭ yŏng yuăn dé bù dào wŏ de xīn]
The user conveys strong resistance or emotional independence against pursuing romantic interests ...
-
不要太心痛
[bù yào tài xīn tòng]
This phrase translates to Dont Be Too Heartbroken It shows a sentiment of empathy towards oneself ...
-
莫丢温柔
[mò diū wēn róu]
This can be understood as a reminder to not lose kindness and tenderness It conveys a longing or determination ...
-
只是不想失去你
[zhĭ shì bù xiăng shī qù nĭ]
Translates to Just dont want to lose you expressing fear of losing someone or something important ...