Understand Chinese Nickname
别拿你吻过别人的嘴说爱我
[bié ná nĭ wĕn guò bié rén de zuĭ shuō ài wŏ]
'Don't talk about love to me with lips kissed others before' symbolizes betrayal or disloyalty in love, indicating distrust and resentment toward someone speaking words of love insincerely.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别对我说爱我c
[bié duì wŏ shuō ài wŏ c]
An ironic twist implying don ’ t say you love me expressing distrust in expressions of love likely ...
别用吻过她的嘴说爱我
[bié yòng wĕn guò tā de zuĭ shuō ài wŏ]
Dont say you love me with a mouth that has kissed her This implies distrust and disappointment in love ...
别用吻过她的唇说爱我别用藏着他的心来疼我
[bié yòng wĕn guò tā de chún shuō ài wŏ bié yòng zàng zhe tā de xīn lái téng wŏ]
Don ’ t Say You Love Me With Lips That Have Kissed Her Don ’ t Claim To Miss Me With A Heart Still Holding ...
别和我说什么爱情
[bié hé wŏ shuō shén me ài qíng]
Dont talk to me about love reflects disappointment or wariness regarding love due perhaps to previous ...
别用吻过小三的唇说爱我
[bié yòng wĕn guò xiăo sān de chún shuō ài wŏ]
Don ’ t Whisper Love To Me With Lips That Have Kissed a Lover It voices betrayal jealousy and hurt caused ...
别拿说爱他的嘴吻我
[bié ná shuō ài tā de zuĭ wĕn wŏ]
Don ’ t Kiss Me With Lips That Claim Love For Another Expresses disapproval and resentment when the ...
别拿你吻过她的嘴说爱我
[bié ná nĭ wĕn guò tā de zuĭ shuō ài wŏ]
Don ’ t Speak of Love to Me With Lips That Have Kissed Her conveys disappointment or heartache when ...
别拿你亲过的嘴来说爱我
[bié ná nĭ qīn guò de zuĭ lái shuō ài wŏ]
Don ’ t Use Lips Youve Kissed Before to Speak of Love to Me criticizes those using insincere expressions ...
别用亲别人的嘴说爱我
[bié yòng qīn bié rén de zuĭ shuō ài wŏ]
Dont kiss me with the lips youve kissed others and say you love me A direct and hurtful comment conveying ...