Understand Chinese Nickname
别拿对我的好去对别人
[bié ná duì wŏ de hăo qù duì bié rén]
This indicates resentment and a desire to be treated specially. It shows a sentiment of longing to be uniquely cared for rather than sharing affection equally with everyone.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
惹君垂怜
[rĕ jūn chuí lián]
A subtle expression of longing for someones affection It suggests making oneself desirable in the ...
谁人顾我感受待我温柔
[shéi rén gù wŏ găn shòu dài wŏ wēn róu]
Expressing a desire to be understood and treated with kindness warmth and empathy by someone who ...
如果不是因为爱
[rú guŏ bù shì yīn wéi ài]
If it werent for love This suggests feelings of resentment mixed with acceptance towards a particular ...
夺我所爱还那么理所当然
[duó wŏ suŏ ài hái nèi me lĭ suŏ dāng rán]
Expresses resentment for having love taken away unrightfully There ’ s a strong emotion of hurt ...
奢求偏爱
[shē qiú piān ài]
Expressing the wish for special or biased fondness from others ; it reflects a longing for unique ...
不要推开我
[bù yào tuī kāi wŏ]
It can imply vulnerability seeking affection showing ones desire not to be excluded but cherished ...
想被你宠溺
[xiăng bèi nĭ chŏng nì]
Desire to be adored or pampered by you It reflects a need for care and affection from ...
期许的关爱
[qī xŭ de guān ài]
Expressing a longing for care and concern it reflects the hope and anticipation for affection attention ...
谁都想被疼爱
[shéi dōu xiăng bèi téng ài]
This suggests that everyone craves love attention and affection ; it implies a universal yearning ...