Understand Chinese Nickname
彼岸花开彼时花落
[bĭ àn huā kāi bĭ shí huā luò]
This translates as 'the flowers bloom on the other shore and fall at that time,' evoking imagery of transience and separation. This title often carries Buddhist overtones about impermanence and detachment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
落花流水
[luò huā liú shuĭ]
It literally translates as fallen flowers flowing water evoking imagery of transient beauty and ...
长安一夜尽落花
[zhăng ān yī yè jĭn luò huā]
This phrase translates as Flowers Fall Overnight in Changan It conveys imagery from classical Chinese ...
落花落叶
[luò huā luò yè]
Translated as fallen flowers and leaves this describes a melancholic picture associated with the ...
花开终是落花落终成空
[huā kāi zhōng shì luò huā luò zhōng chéng kōng]
Referring to a flower blooming eventually leads to petals falling symbolizing transient beauty ...
彼岸花花开叶落
[bĭ àn huā huā kāi yè luò]
Flower of the Other Shore Blooming as the Leaves Fall refers to an Asian plant symbolizing separation ...
花开花不见花开开彼岸
[huā kāi huā bù jiàn huā kāi kāi bĭ àn]
Flower blooms flower fades blooming on the other shore : Inspired by Buddhism or Taoist ideas about ...
花开花落花满天花分花谢花凉烟
[huā kāi huā luò huā măn tiān huā fēn huā xiè huā liáng yān]
Translated directly it means the bloom and fall of numerous flowers with their petals spreading ...
落花风起
[luò huā fēng qĭ]
This translates to Flowers Falling and Wind Rising creating a melancholy poetic atmosphere suggesting ...
荏苒花落
[rĕn răn huā luò]
Translates to the flowers fall gradually This poetic name expresses transience and impermanence ...