Understand Chinese Nickname
百般依赖不叫爱
[băi bān yī lài bù jiào ài]
Critically reflects unhealthy relationships where dependence (even excessive) does not equal genuine love, conveying personal views on what true love should not be.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
放不开的依赖放不开的爱
[fàng bù kāi de yī lài fàng bù kāi de ài]
This means dependence and love that can never be set aside highlighting strong emotional ties that ...
如果爱到病态
[rú guŏ ài dào bìng tài]
Expresses extreme love or obsession that has gone beyond healthy boundaries It can imply unhealthy ...
我知道我的爱太卑微
[wŏ zhī dào wŏ de ài tài bēi wēi]
This reflects a belief that one ’ s feelings of love are unworthy or unappreciated Theres a selfdepreciating ...
情到深处把人害百般依赖不叫爱
[qíng dào shēn chŭ bă rén hài băi bān yī lài bù jiào ài]
Translates to Love turns harmful when it reaches obsession dependency isn ’ t genuine love expressing ...
是习惯是依赖反正不是爱
[shì xí guàn shì yī lài făn zhèng bù shì ài]
Admits dependency on something or someone isnt necessarily love Rather there are habits or dependence ...
深爱不及能怪谁
[shēn ài bù jí néng guài shéi]
Unable to match deep affection no matter what wondering whose fault is it reflecting feelings of ...
你不是爱是依赖
[nĭ bù shì ài shì yī lài]
Your affection isnt actually love but dependence suggests that what the person is clinging onto ...
爱是诚实的依靠
[ài shì chéng shí de yī kào]
Love is Honest Dependence emphasizes love as an honest and trustful reliance between people Love ...
以为离不开就是爱
[yĭ wéi lí bù kāi jiù shì ài]
Believing that dependence equates to love which can refer to mistaking attachment and neediness ...