Understand Chinese Nickname
是习惯是依赖反正不是爱
[shì xí guàn shì yī lài făn zhèng bù shì ài]
Admits dependency on something or someone isn't necessarily love. Rather, there are habits or dependence that don’t translate into true affection.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
赖你成瘾
[lài nĭ chéng yĭn]
Addicted to Relying on You implies deep dependency on another person or habit It reflects the complexity ...
放肆的依赖只为沵存在
[fàng sì de yī lài zhĭ wéi mĭ cún zài]
Rampant Dependence Exists Only for You This reflects deep attachment to another person ; dependency ...
依赖感
[yī lài găn]
Simply sense of dependence It expresses emotional attachment or dependency typically on someone ...
太依赖太移开
[tài yī lài tài yí kāi]
This indicates a paradoxical feeling : too dependent on someone yet also needing to pull away expressing ...
留恋依赖
[liú liàn yī lài]
Attachment and Dependence This implies a deep affection for or reliance on something or someone ...
依赖或不甘
[yī lài huò bù gān]
The phrase can be interpreted as Dependence Or Unwillingness These seemingly conflicting terms ...
你不是爱是依赖
[nĭ bù shì ài shì yī lài]
Your affection isnt actually love but dependence suggests that what the person is clinging onto ...
以为离不开就是爱
[yĭ wéi lí bù kāi jiù shì ài]
Believing that dependence equates to love which can refer to mistaking attachment and neediness ...
对你有了依赖
[duì nĭ yŏu le yī lài]
Ive Developed a Dependence on You suggests a personal relationship where there is a sense of dependency ...