Understand Chinese Nickname
爱她毁我你眼睛瞎了吗
[ài tā huĭ wŏ nĭ yăn jīng xiā le ma]
'Love Her and Ruin Me, Are You Blind?' is more confrontational. It expresses feelings of being misunderstood or unappreciated for one’s sacrifices in love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱我毁她你真瞎
[ài wŏ huĭ tā nĭ zhēn xiā]
It means Youre truly blind for loving me and ruining her This indicates dissatisfaction even resentment ...
我爱你你爱她你眼瞎
[wŏ ài nĭ nĭ ài tā nĭ yăn xiā]
Translating to : I love you you love her you must be blind it shows hurt feelings It criticizes or complains ...
毁我爱她你眼瞎吗
[huĭ wŏ ài tā nĭ yăn xiā ma]
Roughly translates to In ruining my love for her are you blind ? Expressing frustration blame and ...
你若毁我爱她你特么瞎了眼
[nĭ ruò huĭ wŏ ài tā nĭ tè me xiā le yăn]
This means If you destroy my love for her youre completely blind It expresses a strong sentiment that ...
爱她毁我你瞎么
[ài tā huĭ wŏ nĭ xiā me]
In English it could be expressed as Love her ruining me are you blind ? It implies an emotional pain ...
爱她舍我你眼瞎
[ài tā shè wŏ nĭ yăn xiā]
Love Her Instead of Me Are You Blind ? expresses the anger and bitterness of someone who feels unappreciated ...
我爱你你爱她你比我瞎
[wŏ ài nĭ nĭ ài tā nĭ bĭ wŏ xiā]
I love you you love her youre blinder than me This implies heartache and resentment because unreciprocated ...
我爱你你爱他你真瞎我也瞎
[wŏ ài nĭ nĭ ài tā nĭ zhēn xiā wŏ yĕ xiā]
I love you you love himher youre really blind and so am I This conveys mutual misunderstanding and ...
毁我爱她你眼好瞎
[huĭ wŏ ài tā nĭ yăn hăo xiā]
This could translate as You are blind for destroying my love for her expressing strong disappointment ...