Understand Chinese Nickname
毁我爱她你眼瞎吗
[huĭ wŏ ài tā nĭ yăn xiā ma]
Roughly translates to 'In ruining my love for her, are you blind?' Expressing frustration, blame, and perhaps helplessness at another interfering with their love relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
毁我爱她尼他玛瞎了狗眼
[huĭ wŏ ài tā ní tā mă xiā le gŏu yăn]
An angry and insulting statement translating loosely into if you ruin my love for her you must be blind ...
爱我毁她你真瞎
[ài wŏ huĭ tā nĭ zhēn xiā]
It means Youre truly blind for loving me and ruining her This indicates dissatisfaction even resentment ...
我爱你你爱她尼玛你眼瞎
[wŏ ài nĭ nĭ ài tā ní mă nĭ yăn xiā]
Translated roughly as I love you you love her dammit are you blind ? The phrase uses colloquial language ...
你若毁我爱她你特么瞎了眼
[nĭ ruò huĭ wŏ ài tā nĭ tè me xiā le yăn]
This means If you destroy my love for her youre completely blind It expresses a strong sentiment that ...
毁我爱她真特么眼瞎
[huĭ wŏ ài tā zhēn tè me yăn xiā]
This strong expression translates roughly as To ruin my love for her is really damn blind conveying ...
毁我爱她你眼瞎不瞎
[huĭ wŏ ài tā nĭ yăn xiā bù xiā]
If you ruin my love for her by getting between us you must be blind not to see how wrong this is It shows ...
爱我毁她你眼瞎
[ài wŏ huĭ tā nĭ yăn xiā]
Roughly translating to Loving me and ruining her means you are blind Suggests bitterness towards ...
爱她毁我你眼睛瞎了吗
[ài tā huĭ wŏ nĭ yăn jīng xiā le ma]
Love Her and Ruin Me Are You Blind ? is more confrontational It expresses feelings of being misunderstood ...
毁我爱她你眼好瞎
[huĭ wŏ ài tā nĭ yăn hăo xiā]
This could translate as You are blind for destroying my love for her expressing strong disappointment ...