Understand Chinese Nickname
爱是一场输不起的豪赌
[ài shì yī chăng shū bù qĭ de háo dŭ]
Describes love as a high-stakes gamble that one cannot afford to lose, highlighting both the risk and significance of loving someone.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
一厢情愿愿赌服输
[yī xiāng qíng yuàn yuàn dŭ fú shū]
It translates as unrequited love where one acknowledges that love is a gamble and agrees to accept ...
感情赌注
[găn qíng dŭ zhù]
This implies treating emotional relationships like a gamble — high risk with possible great rewards ...
爱情我输不起
[ài qíng wŏ shū bù qĭ]
The statement Love I cant afford to lose it signifies a fear related to romantic relationships — ...
输不起的爱情
[shū bù qĭ de ài qíng]
A relationship that one cannot afford to lose This name implies the fear of losing in a love game indicating ...
爱情是种奢侈品
[ài qíng shì zhŏng shē chĭ pĭn]
Love is a kind of luxury Portrays an attitude thinking highly of love As seen from a materialistic ...
你爱我怎么都不问代价
[nĭ ài wŏ zĕn me dōu bù wèn dài jià]
It means when someone truly loves another person they won ’ t care or consider the cost sacrifice ...
爱你是我下的最大的赌注
[ài nĭ shì wŏ xià de zuì dà de dŭ zhù]
Loving you is the biggest gamble Ive ever made This conveys deep uncertainty but also courage in expressing ...
用爱赌注
[yòng ài dŭ zhù]
This name Using Love as a Bet suggests a daring and possibly risky approach to matters of the heart ...
爱情这场游戏你玩不起
[ài qíng zhè chăng yóu xì nĭ wán bù qĭ]
Love Is A Game You Cant Afford To Play This nickname suggests that love might be seen as too risky or ...