Understand Chinese Nickname
爱就爱了逃也逃不开
[ài jiù ài le táo yĕ táo bù kāi]
Means 'loved one even when trying to escape', reflecting an understanding that sometimes love cannot be controlled nor escaped and implies a sense of fatalism in emotions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
有爱不懂相拥错过了最爱
[yŏu ài bù dŏng xiāng yōng cuò guò le zuì ài]
The meaning is having love but not knowing how to embrace and thus missing the true love signifying ...
深情错位
[shēn qíng cuò wèi]
It implies a deep love that is misplaced or misunderstood This reflects heartache from loving someone ...
念而不忘魂牵于心
[niàn ér bù wàng hún qiān yú xīn]
Miss you without forgetting and be haunted by love in the heart implies strong affection for someone ...
爱情叫我远离他
[ài qíng jiào wŏ yuăn lí tā]
This phrase conveys the irony and sorrow when true love actually brings one to make painful decisions ...
被爱还是被碍
[bèi ài hái shì bèi ài]
Loved or Obstructed ?: Its an exploration of love implying whether one receives affection or faces ...
情若能自控心若能不爱
[qíng ruò néng zì kòng xīn ruò néng bù ài]
Implies a desire to have the capability to selfcontrol when it comes to emotion specifically love ...
你爱她比爱我还要多
[nĭ ài tā bĭ ài wŏ hái yào duō]
This phrase expresses the heartache and disappointment of realizing that someone loves another ...
爱太重忘了爱
[ài tài zhòng wàng le ài]
It suggests a person has felt love so deeply and intensely that they ended up forgetting how to actually ...
我想被爱但怕受伤害
[wŏ xiăng bèi ài dàn pà shòu shāng hài]
I Want to Be Loved but Fear Getting Hurt reveals vulnerability It shows a desire for affection and ...