Understand Chinese Nickname
爱过痛过老娘何曾怕过
[ài guò tòng guò lăo niáng hé céng pà guò]
It shows boldness and defiance after hardships and love. Roughly translated as 'I've loved, I've suffered, but have I ever feared? '
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
伤过痛过何曾惧过
[shāng guò tòng guò hé céng jù guò]
Hurt and Pained but Never Feared : Expressing past hardships and pain which have led to overcoming ...
姑娘我伤过爱过恨过何曾怕姑娘我伤过痛过悔过何曾怕
[gū niáng wŏ shāng guò ài guò hèn guò hé céng pà gū niáng wŏ shāng guò tòng guò huĭ guò hé céng pà]
It means I have been hurt loved and hated but I have never feared ; Ive been hurt pained and regretted ...
伤过疼过大爷我何曾退过输过败过姑娘我何曾怕过
[shāng guò téng guò dà yé wŏ hé céng tuì guò shū guò bài guò gū niáng wŏ hé céng pà guò]
Translated as “ I ’ ve been hurt and in pain but I SirMadam have never retreated or lost or admitted ...
爱过伤过不曾痛过输过败过不曾怕过
[ài guò shāng guò bù céng tòng guò shū guò bài guò bù céng pà guò]
This can be translated as loved got hurt but never felt the pain ; lost and failed yet never feared ...
爱了就伤了伤了就怕了
[ài le jiù shāng le shāng le jiù pà le]
Translates as Loving You Hurts ; Hurting Me Makes Me Afraid Expresses a deep emotional journey from ...
姑娘我爱过想过何时怕过姑娘我伤过恨过何时怕过
[gū niáng wŏ ài guò xiăng guò hé shí pà guò gū niáng wŏ shāng guò hèn guò hé shí pà guò]
It translates roughly to Girl I have loved you and thought about you ; have I ever feared anything ...
败过输过劳娘我可曾怕过
[bài guò shū guò láo niáng wŏ kĕ céng pà guò]
Roughly translates to Ive lost and failed before ; have I ever been afraid ? It suggests resilience ...
拜过输过姑娘我何时怕过
[bài guò shū guò gū niáng wŏ hé shí pà guò]
I Have Adored and Lost Miss When Have I Ever Been Afraid ? It implies someone brave in facing love loss ...
爱我你怕不怕
[ài wŏ nĭ pà bù pà]
Translates as Are you afraid of loving me ? It poses a question inviting others to reflect on their ...