Understand Chinese Nickname
爱过是时候该放手了
[ài guò shì shí hòu gāi fàng shŏu le]
This expresses the feeling of letting go after having loved. It suggests acceptance that it's time to release past relationships or feelings that no longer serve one well.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱够了就告别
[ài gòu le jiù gào bié]
Expresses the idea of moving on after enough love has been given and received It suggests maturity ...
我曾爱过
[wŏ céng ài guò]
I loved once Simply acknowledging past love that has now concluded or ended It can suggest acceptance ...
放手是为了再爱过
[fàng shŏu shì wéi le zài ài guò]
It conveys the philosophy that sometimes letting go can allow a person to find love once again implying ...
再爱也是放手
[zài ài yĕ shì fàng shŏu]
This implies that despite still having feelings of love the choice is to let go or release It reflects ...
情尽时就要放过
[qíng jĭn shí jiù yào fàng guò]
When love has come to its end then let go This acknowledges acceptance : relationships have seasons ...
他后来还是把我弄丢了
[tā hòu lái hái shì bă wŏ nòng diū le]
This expresses a feeling of being let go or forgotten by someone over time despite hopes of staying ...
时光未老你终究选择离开
[shí guāng wèi lăo nĭ zhōng jiū xuăn zé lí kāi]
This translates to the sentiment that although time hadnt yet diminished them the other person chose ...
忘他需久
[wàng tā xū jiŭ]
It Takes Time to Forget Him reflects on the difficulty of letting go after losing someone important ...
时间走了爱情放手了
[shí jiān zŏu le ài qíng fàng shŏu le]
Literally Time moved on and love let go This suggests a relationship or affection has faded over time ...