-
总算也爱过
[zŏng suàn yĕ ài guò]
Finally love once did exist It signifies a sense of relief or closure after experiencing love or acknowledging ...
-
痛过伤过才懂得爱
[tòng guò shāng guò cái dŏng dé ài]
Only after being hurt did I understand love This conveys an experience of personal growth in relationships ...
-
我的爱在失去后纵生觉醒
[wŏ de ài zài shī qù hòu zòng shēng jué xĭng]
Reflects on realizing the true depth of ones love only after it has been lost It describes awakening ...
-
只有分开后才明白
[zhĭ yŏu fēn kāi hòu cái míng bái]
Expressing that realizations only came after separating possibly from an intimate relationship ...
-
当时未懂情
[dāng shí wèi dŏng qíng]
Expresses a retrospective regret of not understanding love when it occurred ; a bittersweet realization ...
-
早知道爱
[zăo zhī dào ài]
If I Had Known Love The user is perhaps alluding to past experiences of regretting not understanding ...
-
结束后才明白
[jié shù hòu cái míng bái]
Understand Only After it Ends implies retrospection and regret It reflects that understanding ...
-
到后来才明白爱
[dào hòu lái cái míng bái ài]
Only later did I understand love It reflects on a realization of love or its true essence that came ...
-
因为爱过所以懂得珍惜
[yīn wéi ài guò suŏ yĭ dŏng dé zhēn xī]
Expresses a belief gained from experience with love Having had loved makes one understand the importance ...