Understand Chinese Nickname
爱比天空更遥远
[ài bĭ tiān kōng gèng yáo yuăn]
Translates to 'Love is more distant than the sky'. This metaphor suggests love that feels unreachable, intangible, boundless, or beyond one's comprehension and grasp.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱人像风
[ài rén xiàng fēng]
This metaphor compares love to the wind indicating that love like the wind can be gentle unpredictable ...
情是触碰不到的天
[qíng shì chù pèng bù dào de tiān]
Literally Love is a sky that can never be touched This expresses the feeling that love is something ...
触莫不到的爱
[chù mò bù dào de ài]
Translated into English this would be Unreachable Untouchable Love This signifies longing for ...
昏天黑地的爱没日没夜的想
[hūn tiān hēi dì de ài méi rì méi yè de xiăng]
This translates as A love that darkens the sky and a thought that never ends representing overwhelming ...
比天空还远的是你心比深海还深的是你心
[bĭ tiān kōng hái yuăn de shì nĭ xīn bĭ shēn hăi hái shēn de shì nĭ xīn]
Translating to “ your heart is farther than the sky and deeper than the ocean ” this name poetically ...
够不到的边际你的心在那里
[gòu bù dào de biān jì nĭ de xīn zài nèi lĭ]
Translated to your heart lies at the unreachable horizon It signifies a distant affection which ...
不能在一起且不代表不爱你
[bù néng zài yī qĭ qiĕ bù dài biăo bù ài nĭ]
This phrase suggests a love unbounded by circumstances indicating an attachment where physical ...
爱如捕风
[ài rú bŭ fēng]
Love as Catching the Wind This metaphor implies that love is elusive and difficult to catch or retain ...
我不懂但我爱
[wŏ bù dŏng dàn wŏ ài]
I Dont Understand But I Love : This phrase showcases a pure love beyond understanding where one falls ...