Understand Chinese Nickname
最后一次流泪在分手时
[zuì hòu yī cì liú lèi zài fēn shŏu shí]
Crying for the last time during a breakup. This highlights the bittersweet moment of saying goodbye with all one's remaining emotions before moving on.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
离你叹优伤
[lí nĭ tàn yōu shāng]
Sighing sorrowfully due to separation from you This expresses sadness or grief caused by being apart ...
为你留下最后一滴泪
[wéi nĭ liú xià zuì hòu yī dī lèi]
The Last Tear I Shed for You : This name implies heartbreak and unreciprocated love It suggests that ...
分手时的痛
[fēn shŏu shí de tòng]
The pain at the time of breakup It expresses the sadness and depression when saying goodbye to a love ...
含着泪水说再见
[hán zhe lèi shuĭ shuō zài jiàn]
Saying goodbye through tears this conveys the sadness of separation while also showing an effort ...
诉别挣扎泪
[sù bié zhēng zhā lèi]
This translates as crying during a struggle with goodbye expressing the emotional turmoil and tears ...
含泪说分手
[hán lèi shuō fēn shŏu]
Expresses heartbreak at breaking up The sadness comes with tears This phrase highlights feelings ...
流着眼泪说分手
[liú zhe yăn lèi shuō fēn shŏu]
Saying goodbye while shedding tears Portrays the heartbreak and sadness associated with breaking ...
哭着说爱笑着说散
[kū zhe shuō ài xiào zhe shuō sàn]
Crying while saying love and smiling while parting ways It depicts the bittersweet emotions one ...
再见说的那么轻
[zài jiàn shuō de nèi me qīng]
Expressing feelings of being hurt by someone saying goodbye too casually or insincerely This can ...