-
情归於尽
[qíng guī wū jĭn]
End of Love refers to a relationships finality suggesting complete separation after intense feelings ...
-
轻吻诀别
[qīng wĕn jué bié]
A gentle kiss given at farewell implies tenderness amidst departure ; often with connotations ...
-
我多想就此告别
[wŏ duō xiăng jiù cĭ gào bié]
This reflects a poignant desire to end something — a phase a relationship or perhaps just a moment ...
-
余情末子
[yú qíng mò zi]
The residue affection and the last child or sentiment may imply lingering affections or sentiments ...
-
最后的拥抱
[zuì hòu de yōng bào]
The last embrace implies the final moment of intimacy or farewell between two people It evokes a feeling ...
-
相思已至尽头
[xiāng sī yĭ zhì jĭn tóu]
Love or longing has reached its end It conveys feelings of sadness and a hopeless exhausted affection ...
-
最后温热
[zuì hòu wēn rè]
Final warmth suggesting the last lingering traces of affection or passion before they completely ...
-
深情死了
[shēn qíng sĭ le]
Deep Affection Has Died symbolizes heartbreak or the end of a very passionate relationship It implies ...
-
深爱结束
[shēn ài jié shù]
Deep love has come to an end suggesting the conclusion of a significant and meaningful romantic relationship ...