-
此后一别
[cĭ hòu yī bié]
Farewell from this moment on signifies a final farewell It suggests that parting may come after an ...
-
最后的问候
[zuì hòu de wèn hòu]
The last greeting represents final farewell or the last communication before separation It suggests ...
-
最后一别
[zuì hòu yī bié]
最后一别 directly translates to the last farewell signifying a decisive and final parting that ...
-
最终离别
[zuì zhōng lí bié]
Final Farewell is a poignant name that reflects acceptance of ultimate endings or separations It ...
-
最终的别离
[zuì zhōng de bié lí]
Translated as Final Farewell this expresses the ultimate parting – whether emotional goodbye ...
-
郑重告别
[zhèng zhòng gào bié]
Solemn Farewell This conveys the sentiment of saying goodbye formally and seriously highlighting ...
-
还再见
[hái zài jiàn]
And Then Farewell indicates the finality of another parting after perhaps several others ; it is ...
-
认真离别
[rèn zhēn lí bié]
A serious goodbye implying a significant farewell moment in ones life often reflecting on emotional ...
-
再见就是再也不见
[zài jiàn jiù shì zài yĕ bù jiàn]
The title translates to Goodbye is goodbye forever which represents finality in parting Theres ...