Understand Chinese Nickname
最毒女人心最狠男人心
[zuì dú nǚ rén xīn zuì hĕn nán rén xīn]
Translating as 'the most venomous is a woman's heart; the most ruthless is a man's heart,' this idiom points to a rather pessimistic outlook regarding human relationships and their nature.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我狠毒吗
[wŏ hĕn dú ma]
Translated directly as Am I venomous ? it reflects an introspective sentiment questioning one ...
最毒不过妇人心
[zuì dú bù guò fù rén xīn]
The phrase most poisonous is the heart of a woman reflects an old Chinese saying that suggests women ...
最毒男人心
[zuì dú nán rén xīn]
Translated as the most toxic is the mans heart this idiomatically conveys deep skepticism or negativity ...
做人要要没心没肺
[zuò rén yào yào méi xīn méi fèi]
This translates to Be Ruthless It reflects a philosophy of being tough unburdened by excessive emotion ...
最毒人心
[zuì dú rén xīn]
The Most Poisonous Is the Human Heart implies that among all things human nature can be the most toxic ...
最毒妇女心
[zuì dú fù nǚ xīn]
A phrase borrowed loosely translated means “ most venomous heart of a women ” this expression is ...
最无情
[zuì wú qíng]
最无情 simply means the cruelest or the most unfeeling It might be chosen by someone feeling hurt ...
最毒妇人
[zuì dú fù rén]
Most Poisonous Woman indicates someone dangerous or fiercely protective It can mean they have a ...
他心狠她心毒
[tā xīn hĕn tā xīn dú]
These phrases translate as He has a ruthless heart ; She possesses a poisonous mind These stark descriptors ...