Understand Chinese Nickname
走了别来来了别走
[zŏu le bié lái lái le bié zŏu]
Translated literally as 'do not come after I left, do not leave after you come', it expresses complex feelings about leaving and staying, perhaps wishing for clarity and commitment in relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别在我离开之前离开
[bié zài wŏ lí kāi zhī qián lí kāi]
Literally translates to do not leave before I leave It expresses worry over abandonment or losing ...
你走之后
[nĭ zŏu zhī hòu]
The literal translation is After You Left This expresses lingering feelings after the departure ...
趁我还在趁我还爱别离开
[chèn wŏ hái zài chèn wŏ hái ài bié lí kāi]
Translating as Dont leave me as long as I am here and love you this shows desperation in a relationship ...
你让我滚我滚不会回去了
[nĭ ràng wŏ gŭn wŏ gŭn bù huì huí qù le]
Translated as You told me to leave ; I left not planning to return It reflects decisiveness born out ...
滚过的请不要滚回来留下了请不要再离开
[gŭn guò de qĭng bù yào gŭn huí lái liú xià le qĭng bù yào zài lí kāi]
Translating as ‘ those who have left do not come back ; those who stay do not leave again ’ This captures ...
爱我别走别来爱我
[ài wŏ bié zŏu bié lái ài wŏ]
Translating as Love me do not leave ; don ’ t come to love me This expresses a conflicted sentiment ...
来了就别走了
[lái le jiù bié zŏu le]
Translated as Stay once you ’ ve arrived it suggests a desire to make a connection so meaningful that ...
怎敢离开
[zĕn găn lí kāi]
Translates as How can I leave ? reflecting hesitation or unwillingness to depart from a person place ...
说好的不离开呢
[shuō hăo de bù lí kāi ní]
说好的不离开呢 can be translated as What About Not Leaving As We Agreed ? which expresses disappointment ...